Ana içeriğe atla

Ferhad Pîrbal

Ferhad Pîrbal

Di sala 1961ê de li Hewlêrê hatiye dinyayê. Di 1979an de, çîrokeke wî di kovara Rojî Kurdistan hat weşandin. Di 1983an de li Zanîngeha Selahaddîn (Li Başûrê Kurdistanê) beşa Ziman û Edebiyata Kurdî temam kir. Di 1984an de yekemîn kitêba wî “Malava Ey Welatekem”(şano) li çapxaneya Şehîd Îbrahim E’zo, ji aliyê Yekîtiya Nivîskarên Kurdistanê li çiyê çap bû. Di 1986an de derket derveyî welêt. Li Parîsê Zanîngeha Sorbonne beşa Edebiyata Kurdî (Îrannasî) xwend û doktora xwe li ser “Mêjûy Edebî Modern ya Kurdî” temam kir. Di navbera salên 1986-1994 de li Denmarkê cigiriya sernûserê Kovara “Yekgirtin” û “Derwaza” kir û nûsarên wî di kovarên “Nûdem, Hîwa, Xermane, Havîbûn…” hat belavkirin. Di 1994an de vegeriya Kurdistanê. Li Hewlêrê kovara “Wêran” derxist û 1997an heta 2011an  di kovarên “Wercêran, Ciwayez, Şîn, Şiir”  de berpirs û sernivîskarî kir. Li Hewlêrê dezgeha kulturî “Mala Şerefxanê Bedlîsî” ava kir û rêveberiya wê didomîne. Ji 1994an vir ve li Zanîngehên Başûrê Kurdistanê dersên wêje û hunerê dide; Zanîngeha Selehaddîn, Zanîngeha Silêmanî,  Zanîngeha Kowe, Zanîngeha Xaneqîn” li Zanîngeha Artûklûyê jî weke mamoste xebitî... Gelek bernameyên wêje û hunerî ji bo televizyonên Kurdî çêkir.  Di heman demê de heta niha li Hewlêr, Roma, Amterdem, Parîs û li Başûrê Kurdistanê 11 pêşangehên resmên xwe vekir. (2014) Di sîhsaliya huner û nîviskariya xwe de Pîrbal; dramatûrg, nivîskar, şa’ir, akademîsyen, ressam û actor e… 

Heta niha (2014) tevî pirtûkên wêjeyî, hunerî û lêkolînê 73 berhemên wî hatine çapkirin.

Şanoname: 
- Malava Ey Welatekem (Yekîtiya Nîvîskarên Kurdistan, 1984)
- Beyanî Baş Ey Xerîbî (Danîmark, Weşanên Yekgirtin, 1988)
- Heşîşekêşekan (Wezareta Rewşenbirî, 2003)
- Nûserekî Cêl (Dezgeha Aras, 2010 )
- Ew Piyawey Tenya Le Katî Xewn Da Dinyay Pê Ciwan Bû (Weşanên Bingeha Şerefxan, 2010)
- Komalgey Medenî (Weşanên Bingeha Şerefxan, 2012)

Şi’îr:
- Exil (1994)
- Manîfestoya Duwem î Wêran Spiyên Nav Reş - Reşên Nav Spî (1999)
- Ciyawaz (2001)
- Bo Rodanî Kurim (2006)
- Pênc kitêb û Nîv (2006)
- Penehendey Jimara 33333 (2007)
- Bîst û Heft Perçe Êskan (2009)

Roman:
- Mulazim Tehsîn û Şitiriş (2001)
- Santiago de Compostella (2002)
- Piyawekî Şepqa Reşî Palto Reşî Pêlaw Şîn (2003) 
- Mindalbaz (2003)
- Hikayetekanî Bawkim (2007)
- Hotêl Evrûpa (2010)
- 7 Wêney Rûtî Cenabî Wezîr (2010) 
- Petatxurekan (Çîrok, 2000)
- Reîs Remezanekan (Çîrok, 2006)

Lêkolîn:
- Serçavekanî Kurdistan, Kurdiligie (1998)
- Wêneyê Kurd ji Arşîva Kurdnasên Ewropî (1999)
- Zêrê Nav Zibil (Ji Fransî werger, 1999)
- Incîl di Dîroka Edebiyata Kurdî de (1857-1957)
- Destpêkên Serhildana Pexşana Kurdî ( 1999)
- Mêjûy Şano Le Edebiyatî Kurdî Da (Dezgey çap û Blûkirdnewe Rewşenbirî, 2001)

Pirtûkên Ferhad Pîrbal ku bi Kurmancî hatine çapkirin ev in:

Çolistan (Çirok, Ji Soranî: Şikriya Salih- Firat Kelekî, Weşanên Avesta, 2001)
Hotêl Evrûpa (Roman, Ji Soranî: Besam Mistefa, Weşanên Avesta, 2012)
Santiago de Compostella (Roman, Ji Soranî: Besam Mistefa, Weşanên Avesta, 2013)
7 Wêney Rûtî Cenabî Wezîr (Roman, Ji Soranî: Çetoyê Zêdo,Weşanên Avesta, 2014)
Reîs Remezanekan (ÇîrokJi Soranî: Eyip Subaşî- Çetoyê Zêdo, Weşanên Avesta, 2015)
Penaberekî Fransî li Kurdistanê (Senaryo, Ji Soranî: Îdrîs Farqînî, Weşanên Avesta, 2015)
Evdirehîm Rehmî Hekarî (Lêkolîn, Ji Soranî: Ziya Avcı, Weşanên Lîsê, 2016)

Kovara Kundê di jimareya xwe ya sêyem de mijara dosyeyê ji "Ferhad Pîrbal" re veqetandiye.  Tevî kovarê û 7 pirtûkên Ferhad Pîrbal mirov dikare ji pirtûkakurdi.com'ê peyde bike.
https://www.pirtukakurdi.com/index.php?route=product/manufacturer/info&manufacturer_id=18

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Modern Kürt Tiyatrosunun İlk Adımları

Yazar/metin merkezli Batı tiyatrosunun Kürt dilindeki ilk örneği, 1919’da Evdirehîm Rehmî Hekarî’yle başlaması, teatral formların Kürtlerde daha öncesinde olmadığı anlamına gelmemelidir. Popüler ve kitlesel bir sanat olan tiyatro tarihsel olarak her dönemde farklı biçimlerde icra edilmiştir. Genel anlamda tiyatro sanatı; kukla, gölge oyunu, köy seyirlik oyunları, çîrokbêj (bir nevi meddah) geniş bir alanda teatral formalara sahiptir. Bu formlar, yakın kültürler ve komşu milletler arasında benzerlikler gösterebildiği gibi veya hepten özgün bir biçim olarak da var olabiliyor. Kürt tiyatrosunda: Taziye, “Sîtav” (Gölge Oyunu) ile “Bûkella” (Kukla), “Mîr Mîran” (Sahte Emir), “Kosegelî-Gaxan”, “Bûka Baranê” (Bolluk-Bereket Oyun Ritüellerinden), “Sersal” (Yeni Yıl), “Newroz” oyun ve temsilleri... Bunun yanı sıra Kürt tiyatrosuna özgü teatral anlatı biçimleri arasında sayılabilecek “dengbêjî” ile “çîrokbêjî” gibi ulusal formlara da sahiptir. Kürt tiyatrosunun geçmişine ve bugününe baktığımı

Tiyatro Terimleri ve Kavramları / Têgih û Termên Şanoyê / Theatre Concepts and Terms

Şanogeriya "Mem û Zîn", Nivîskar: Emîn Mîrza Kerim, Derhêner: Enwer Tuvî, Silêmanî, 1958 Tiyatro Terimleri ve Kavramları / Têgih û Termên Şanoyê  Absürd Tiyatro - Şanoy bêhûde, Şanoya Absurd - Theatre of the Absurd Acı Çekme Oyunu - Lîstika Êşkêşanê - Şanogeriy eşkence, wezen – Passion Play Acıklı Komedya, Komîdyay giryanawî – Tearful Comedy Açık Aksiyon - Aksiyana Vekirî - Over Act Açık Sahne - Sehneya Vekirî - Open Stage Adaptasyon - Lihevanîn, Adaptekirin - Adaptation Agit-prop tiyatro- Şanogerîy bangeşekirdin – Şanoya propagandayî – Agit- Prop Theatre Ago n- Mişt û mirr – Agon Ağlayıcılar - Koroya Giriyê, Barbûkarî grîkî – Choregos Akrobat - Kanbore, qareman, palewan, Canbaz - Acrobat Aksiyon Oyunu - Dramay niwandin, Şanoya Aksiyonê – Play of Acting Aktivizm -  Karaxwazî, Aktîvîzm - Activism Akustik- Dengî, Akûstîk - Acoustic Alternatif Tiyatro – Şanoya Alternatîf- Alternatîve Theatre Anagnorisis – Venasîn, Nasînewe - Anagnorisis A

Ereb Şamîlov "Koçekê Derewîn-1930" Şano

   E reb Şamîlov  Koçekê Derewîn  Pyêsa Du Fesla Sezde Sifeta   (Neşra Dewlata Şêwrê Ermenîstanê, Rewan, 1930)           Gilyê Pêş          Pyêsa pêşin, gerekê beve notla silhekî şêr, ber gilî gotnê terêqa nav xebatçyê Kurmanca da paşda mayî. Eva gilî gotnê min nivîsîne, ne metelok in, ne jî min ber xoe derxistine. Eva îşana qewimîne bûye, niha jî hene nav gundê Kurmanca da.          Her Kurmancekî gele car qewimye, ku çûna cem wan vireka şêxa, pîra qewala û mella koçeka, wane kirye min nivîsye li vê pyêsê. Basa xeberê ez karim navê çend heva hildim, hûnê bizanbin rastê: Koçek Xûdêda ji gundê (Poştê) Karvansarayê qêza Lenînakanê nahya Hacîxelîlê, Koçek Gulê ji gundê Qulibegê qaza Rewanê nahya Ecmîadzînê (Dêrê).             Evana hetta niha jî dixapînin kesîba û orta Hemîk destê terêqa bega, axa û kulaka tev heve. Ew hizdikin paşda mabûna xebatçya; ew timê nezana tûj dikin berî firqeçya û komsomola dibin, çimkî ew firqeçî û komsomola niha paşda davêjin gilî got