Derhêner Ferhat Keskin, bi navê xwe yê kurdî weke “Ferhadê
Feqî” jî tê nasîn, di sala 1967an de li
Çewligê ji dayik dibe. Piştî xwendina dibîstana seretayî, berê Stenbol, piştî
du salan jî, koçî Elmanya dike, diçe cem malbata xwe. Li wir perwerdehiya
diqedîne, dûre dest bi karmendîtiyê
dike. Dev ji karmendiyê berdide, di nav
komên cuda yên Almanî de dest bi lîstikvaniya şanoyê dike.

Ji 1992an heta 2006an, weke lîstikvanê şanogeriya
Almanan di “Theater an der Ruhr” de cî digre, di heman demê de, di rêveberiya
derhêneriya “Roberto Cîûllî” karên xwe
yên hunerî didomîne.
Di 2006an de li Duhokê lîstika F. Garcia Lorca, bi
navê “Şahiya Xwînî” dîsa heman şano li Şanoya Şaredariya Amedê bi navê “Daweta
Xwînî” di 2012an û di 2008an de li Amedê lîstika Azîz Nesîn “Yaşar ne Heye ne
Tune ye” derdixe ser sehnê.
Ferhat Keskin, li Elmanya ji xêynî şanogerîyê, di
fîlmên tv û Sînemayê da aktorî yê jî dike.
Çetoyê Zêdo: Tu ji kengî ve
bi şanoya kurdî re têkildarî?
Ferhat Keskîn: Ji 17, 18 salî ya xwe ve û virde alaqa min bi şanoya kurdi heye.
Çetoyê Zêdo: Mijarên ku dibin
astengî yên ji bo şanogeriya te hene, ku hebin tu dikarî ji me re qal bikî?
Ferhat Keskîn: Şixulê şanogerîyê herdem rastî
astengîyan tê, lê em ku bixwazin, dikarin bi hêza xwe ya xeyalan çare yan
bibînin û rêka xwe ji astengîyan paqijkin, vekin.
Çetoyê Zêdo: Xwestek û
helwesta te ji bo şanoyê çi ye?
Ferhat Keskîn: Ji bo min ger Şano politik be. Ew belkî
nikare dinyayê biguherîne, lê dikare piştgirî ya ferdan, takekesan di rêka wan
ya azadbûnê de bike. Ji ber ku hetan takekes azad nebe, ne civak ne jî dinya
diguhere.
Çetoyê Zêdo: Ji bo te şanogerî
tiştekî çawa ye?
Ferhat Keskîn: Tiştekî xweş e! Bê henek bibêjim:
şanogerî yê, aktorî yê tarî ya hundirê
min ronî kir. Min di aktorî yê de xwe naskir.
Çetoyê Zêdo: Çi hêza te ya
hunerê xurt dike?
Ferhat Keskîn: Eşq, evîn!Bextewarî û jan!
Çetoyê Zêdo: Ji kerema xwe bi
giştî tu dikarî qala disiplîna xebatên xwe bikî?
Ferhat Keskîn: Disîplîn mijarekî serekeye di karê min
de. Rast e şano Lîstik e, lîstik zaroktî ye, zaroktî xwe berdan e, azadî ye, lê
ku nebe disîplîn û cidîyet, ew lîstika nayê terbîye kirin û nabe huner.
Çetoyê Zêdo: Li gorî te
şanoya kurdî ber bi ku ve diçe?

Çetoyê Zêdo: Ji me re qala bi
deh salan berê ya şanoya kurdî bikin û piştî deh salên din wê şanoya kurdi li
gorî dîtina te, ew ê bigihîje ku? Têbîniyên xwe bêjin?
Ferhat Keskîn: Berî deh salan rewşa şano ya kurdî ji îro
xirabtir bû. Ew hunera herçî diçe zêtir bala kurdan dikşîne. Ji ber ku ev xelka
hewcê vê hacetê ye. Travma yên giran di ser kurdan de hatin. Ruhê wan bi kul e,
bi birîn e. Hemû beşên hunerî, di nav wan de şano jî dikare bibe derman ji bo
wan, di saxbûyîna wan de rolekî bileyîze. Di çav min de bînerê kurd hay ji vê
tiştê heye, lewma jî herçî diçe ji tîyatro yê hez dike.
Çetoyê Zêdo: Bandora kîjan
şanogeran li te çê bû?
Ferhat Keskîn: Roberto Ciulli, Peter Brook, Cristoph
Marthaler, Jürgen Gosch...
Çetoyê Zêdo: Ji klasikên
şanoya cîhanê tu kê dixwînî û diecibînî?
Ferhat Keskîn: Williem Shakespeare, Georg Büchner,
Hendrik Ibsen, Federiko Garcia Lorca, Bertolt Brecht, Moliere...
Çetoyê Zêdo: Tu ji şanogerên
nû kê diecibînî?
Ferhat Keskîn: Wan hevalên xwe yên ku dildarê şanoya
kurdî ne û wî karê bi zehmet, beyî ku biwestin didomînin. Ez ji wan hemûyan hez
dikim û diecibînim.
Çetoyê Zêdo: Tu debara xwe bi
çi dikî?
Ferhat Keskîn: Bi derhênarî ya şanoyê, bi aktorî ya
şano û sînema û televizyonê.
Çetoyê Zêdo: Ji bo şanoyên ku
te derhêneriya wan kir, tu dixwazî ji me re çi bêjî?
Ferhat Keskîn: Ew berhemên min û yên hevkarên min
hevra ne. Wekî din çi bibêjim? Nizanim!
Çetoyê Zêdo: Xetereyên
“lêpoşmaniyên” te yên bihurî çê bûne?
Ferhat Keskîn: Xwezila min bikarîya bêtir wextê xwe
bida şanogerî ya kurdî.
Çetoyê Zêdo: Heta niha di
şanogeriya xwe de, tu zêde li ser çi disekinî û lê hûr dibû?
Ferhat Keskîn: Li ser pirsa “çawa”. Ango, ez çawa, bi
çi şiklê, çi estetikê dikarim gotinê xwe bibêjim, ser wîya disekinim. Ji ber
ku, ez dixwazim bigihîşim binehişî ya bîner û ew jî ne kare kî hêsan e. Ji xwe
ez jî, ji karên zor hez dikim.
Çetoyê Zêdo: Vê gavê tu li
ser çi mijûl î?
Ferhat Keskîn: Min, bi xêr du sê proje yen şano yê li
Kurdistanê daye ber çaven xwe, hazirî ya wan dikim..
Çetoyê Zêdo: Guhertinên
şanogeriya te berê û niha hene?
Ferhat Keskîn: Di xortanî ya xwe de, min pir tişt bi
darê zorê rêva dibir. Niha bawerî ya min bi zor kirinê nemaye. Niha hez dikim,
her tişt bi xwezayî çê bibe, were holê. Karê min jî ewe ku, zemîne kî çê bikim,
ji bo wê xwezayî yê.
Çetoyê Zêdo: Tu bêyî çi/kê
nikare şanoyê bikî?
Ferhat Keskîn: Bê eşq û bêyî aktoran.
Çetoyê Zêdo: Di têkiliya
jiyan û hunera te de, tiştê/a ku te nedixwest biqewime çi ye / çi ne?
Ferhat Keskîn: Xerîbî! Lê xerîbî nebûna min çi dikir!
Çetoyê Zêdo: Li gora
çavderiyên te temaşevanên şanoya kurdî kîne? Teybetî û bertekên temaşevanan tu
çawa dinirxînî?
Ferhat Keskîn: Min gava din jî got... Şanoya kurdî,
mîna insanekî birîndar e, bi kul e, bi derd e, tiştên ku ruhên wî sax bikin, li
wan digere. Hez dike bikene, şa bibe. Zarok, tiştên ku tesîr dide wan dikin lîstik
û di nav lîstikê de dikin ku ji wê tesîra xirab xwe jê xilas bikin. Şanogerîya
kurdî jî, bi karmend û bînerên xwe wisa ye.
Çetoyê Zêdo: Şanogerên kurdî,
têkiliya wan ziman çawa ye?
Ferhat Keskîn: Ne baş e! Lê em hîn di serê rêyeke dirêj
de ne. Kurdî ya bîneran çiqas baş be, yên şanogeran jî ewqas baş dibe.
Çetoyê Zêdo: Divê şanogerên
Kurd, kîjan devokan bizanibin?

Çetoyê Zêdo: Li gorî te
rexneya şanoyî divê çawa be?
Ferhat Keskîn: Rexnegerî ya şanoyê beşekî bi sere xwe
ye. Li welaten Ewrûpî stûnekî sereke ye di hunermendîya tîyatroyê de. Pirek e
di navbera şanoger û bîneran de. Divê zimanê bîner, şanoger ji bo kêmasîyan
rexne bike, ji bo xweşiyan dipesîne, bi vî awayî pêşda çûyîna wî teşvîq dike.
Wekî ez dizanim, li tirkîyê û li kurdîstane jî ev pîşe hîn cîhê xwe negirtîye.
Çetoyê Zêdo: Tu di derbarê perwerdehiya
şanoya Kurdî de çi difikirî?
Ferhat Keskîn: Ev mijarekî giriftar e. Di alîkî de
tiyatro hunerekî gerdûnî ye, bi kîjan zimanî perwerda wî dibînî, bibîne ferq
nake. Lê taybetmendî yên şanogerî ya kurdî jî hene û hebin jî. Ji bo vîyan jî
perwerde ya tiyatroyê bi kurdî hebe baştir e. Lê mixabin, me ew kadro yên ku
lîstikvanan perwerde bikin yan tune ne, yan jî pir kêm in. Dîsan jî di vî wari
de hewldan hene û ez keyfxweşim bi van hewldanan. Lê qasî ku ez dizanim,
zahmetî yên xwe pir in. Eşkere ye ku gelek lîstikvanên kurd hene derçû yên
dibîstanên tirkî ne. Berê her tiştî, mirov cehd bike, wanan bikşîne şanoya
kurdî, aktorîya bi kurdî bike dilgir, bike atraktif da ku ew bixwazin bi zimanê
xwe yên zikmakî bileyîzin.
Çetoyê Zêdo: Li gora te şanoya
Kurdî û rojeva Kurdî çi qasî li hev dike?
Ferhat Keskîn: Pir li hev dike. Zêde li hev dike. Pir
bi boçika rojevê digre û diçe. Lewma pir caran dibe cîhgirê siyaseta rojane. Ew
ne tiştekî baş e. Ger çavên me hunermendan li kurahî yê û li durahî yê be.
Çetoyê Zêdo: Li ser şanoya bo
zarokan dîtinên we?
Ferhat Keskîn: Şuxulekî rêzdar e, hêja yê. Kesayetiya
insanekî di zarokatiya wî de, her wiha di nav lîstikê de geş dibe, pêş dikeve,
erê şiklê xwe digre. Lê mixabin kurdî di lîstika zarokan de winda bû. Berê
kurd, bingehekî wanê zaroktî ya kurdî hebû. Asîmîlasyonê pîl û baskên me
dixwarin, le niha kete nav hinavên me. Şano ku bikare, zimanê kurdî wek zimanê
lîstikê cardin bide zarokan, karekî pîroz dike.
Çetoyê Zêdo: Ji bo zarokan, xebatên
we hene? Ku hebe tu dikarî qala wan bikî?
Ferhat Keskîn: Mixabin, tune ye. Şanokarî ya zarokan
taybetmendîyên xwe hene, nizanim ez heqê wî derkevim an na. Lê ez hez dikim
karên şano yê bo zarokan bikim. Zarok
bînerên herî canecan û minetdar in.
Çetoyê Zêdo: Kî nikare bibe
şanoger?
Ferhat Keskîn: Kesên ku zaroktî ya xwe du xwe hiştine
an jî ji bîr kirine.
Çetoyê Zêdo: Li gora te, ji
wêjeya Kurdî û ji ya cihanê divê kîjan çîrok, roman û hwd, di sehneya şanoya
Kurdî de hebe?
Ferhat Keskîn: Heta niha, kurdan para xwe ji berhemên însanetîyê hilnegirtî ne. Heq ê
wan e, ji wan berheman çi li wan tê, çi bi dilê wane, bigrin û bi keyf û eşq
zayî bikin.
Yorumlar
Yorum Gönder