Ana içeriğe atla

Film: The Good, The Bad and The Ugly (İyi Kötü Çirkin, 1966)

 

Ugly- “Tuco” veya Çirkin’in Hikayesi
Tuco-Pablo Sahnesi (Manastırda Aile Saadeti)
Tuco’yu oynayan: Eli Herschel Wallach

Tuco: (Sarışın’ın elindeki puroyu alır, ayağıyla  ezer.) Hadi acele et…
Manastırdan bir Rahip:  (İçeri girer) Tuco Peder Ramîrez döndü.
Tuco: Hımm, evet… (İyi’yi oynayan Clint Eastwood’a) Halletmem gereken bir iş var. Sadece birkaç dakika sürer, sen hazırlan. (Rahip’e) Nerde? Burda mı?
Rahip: Evet.
(Tuco, söylenen yere geçer… Sırtı dönük biri görünür. Kısa bir sesliklten sonra…)
Tuco: (Kararsız bir keyifle) Heyy Paplo! … Beni tanımadın mı haa? Benim Tuco… gel de sana sarılayım. (Ramirez, ona döner ama temkinlidir. Tuco rahip kıyafetlerini görünce, biran duraksar.) Nasıl yapıldığını bilmiyorum… (Eğilir, Ramirez’in haçını öper.) Burdan geçerken, acaba dedim, kardeşim abisini hatırlayacak mı?...  Yanlış mı yaptım… Hiç önemli değil, çok mutluyum ben…
Ramirez: (Resmi) Beni mi görmeye geldin Tuco?
Tuco: Hıı, evet iyiki gelmişim? (Ramirez onu süzer) Aaa üniformam ha, uzun bir hikaye… Senden bahsedelim, o da ha önemli… Çok iyi görünüyorsun… Hımm biraz kilo vermişsin ama…(Sevecenlikle Ramirez’in yüzüne dokunur, heyecanını yatıştırmaya çalışır.) Sen hep zayıftın değil mi?... (Merakla) Annemler nasıl Paplito?
Ramirez: Şimdi mi aklına geldiler? (Müzik ve kısa bir duraksama) Dokuz yıl sonra mı?
Toco: (Şaşkınlıkla) Dokuz yıl mı?... (Gülerek geçiştirir.) Evet, dokuz yıl olmuş… dokuz yıl!
Ramirez: Annemiz öleli uzun zaman oldu, babamız birkaç gün önce öldü. Onun için gitmiştim. Senin de orda olmanı istedi, ama ben yalnız gittim. (Toco, dayanamaz yüzünü ondan çevirir ve duvara yaslanır.) Peki ya sen? Sen şeytana hizmet eden biri olmuşsun… Bir yerlerde bir karın olduğunu söylediler.
Toco: (Aniden ona yönelir.) Bir değil, bir sürü! Orda, burda… her yerde var! (Burnunu çeker) Hadi bana nutuk çek Pablo, hadi?
Ramirez: Bu ne işe yarar ki… Sen yoluna devam edeceksin, git artık! Tanrı ruhuna merhamet etsin. (Yanından ayrılır.)
Toco: (Arkasından, sert) Gidecem tabii, Tanrının beni hatırlaması bekleseydim… (Ramirez duraksar, Tuco yanına gider.)  Ben Tuco Ramirez… Senin abin Ramirez! Sana bişey söyleyecem… Benden daha iyi olduğunu mu sanıyorsun? Bizim geldiğimiz yerde, insan ya peder olurdu ya da haydut! Sen kendi yolunu seçtin, ben de kendiminkini… Benimki zor olandı! Annemle babamdan söz ediyorsun… Sen peder olmak için çekip gittiğinde ben onlarla kaldım… On ya da on iki yaşımdaydım, ama yine de kaldım. Denedim ama yararı yoktu. Sana bişey söyleyeyim mi… Sen benim yaptığımı, yapamayacak kadar korktuğun için peder oldun! …
(Ramirez, Toco’ya tokat atar. Kısa bir duraksamadan sonra Tuco, Ramirez’i bir yumrukla yere serer… Onu yerden kaldırır ve aniden ordan çıkar…)

Ramirez: Tuco! (Tuco bir an durur, arkasına bakmadan çıkar…) Lütfen beni bağışla abi! 



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Modern Kürt Tiyatrosunun İlk Adımları

Yazar/metin merkezli Batı tiyatrosunun Kürt dilindeki ilk örneği, 1919’da Evdirehîm Rehmî Hekarî’yle başlaması, teatral formların Kürtlerde daha öncesinde olmadığı anlamına gelmemelidir. Popüler ve kitlesel bir sanat olan tiyatro tarihsel olarak her dönemde farklı biçimlerde icra edilmiştir. Genel anlamda tiyatro sanatı; kukla, gölge oyunu, köy seyirlik oyunları, çîrokbêj (bir nevi meddah) geniş bir alanda teatral formalara sahiptir. Bu formlar, yakın kültürler ve komşu milletler arasında benzerlikler gösterebildiği gibi veya hepten özgün bir biçim olarak da var olabiliyor. Kürt tiyatrosunda: Taziye, “Sîtav” (Gölge Oyunu) ile “Bûkella” (Kukla), “Mîr Mîran” (Sahte Emir), “Kosegelî-Gaxan”, “Bûka Baranê” (Bolluk-Bereket Oyun Ritüellerinden), “Sersal” (Yeni Yıl), “Newroz” oyun ve temsilleri... Bunun yanı sıra Kürt tiyatrosuna özgü teatral anlatı biçimleri arasında sayılabilecek “dengbêjî” ile “çîrokbêjî” gibi ulusal formlara da sahiptir. Kürt tiyatrosunun geçmişine ve bugününe baktığımı

Tiyatro Terimleri ve Kavramları / Têgih û Termên Şanoyê / Theatre Concepts and Terms

Şanogeriya "Mem û Zîn", Nivîskar: Emîn Mîrza Kerim, Derhêner: Enwer Tuvî, Silêmanî, 1958 Tiyatro Terimleri ve Kavramları / Têgih û Termên Şanoyê  Absürd Tiyatro - Şanoy bêhûde, Şanoya Absurd - Theatre of the Absurd Acı Çekme Oyunu - Lîstika Êşkêşanê - Şanogeriy eşkence, wezen – Passion Play Acıklı Komedya, Komîdyay giryanawî – Tearful Comedy Açık Aksiyon - Aksiyana Vekirî - Over Act Açık Sahne - Sehneya Vekirî - Open Stage Adaptasyon - Lihevanîn, Adaptekirin - Adaptation Agit-prop tiyatro- Şanogerîy bangeşekirdin – Şanoya propagandayî – Agit- Prop Theatre Ago n- Mişt û mirr – Agon Ağlayıcılar - Koroya Giriyê, Barbûkarî grîkî – Choregos Akrobat - Kanbore, qareman, palewan, Canbaz - Acrobat Aksiyon Oyunu - Dramay niwandin, Şanoya Aksiyonê – Play of Acting Aktivizm -  Karaxwazî, Aktîvîzm - Activism Akustik- Dengî, Akûstîk - Acoustic Alternatif Tiyatro – Şanoya Alternatîf- Alternatîve Theatre Anagnorisis – Venasîn, Nasînewe - Anagnorisis A

Ereb Şamîlov "Koçekê Derewîn-1930" Şano

   E reb Şamîlov  Koçekê Derewîn  Pyêsa Du Fesla Sezde Sifeta   (Neşra Dewlata Şêwrê Ermenîstanê, Rewan, 1930)           Gilyê Pêş          Pyêsa pêşin, gerekê beve notla silhekî şêr, ber gilî gotnê terêqa nav xebatçyê Kurmanca da paşda mayî. Eva gilî gotnê min nivîsîne, ne metelok in, ne jî min ber xoe derxistine. Eva îşana qewimîne bûye, niha jî hene nav gundê Kurmanca da.          Her Kurmancekî gele car qewimye, ku çûna cem wan vireka şêxa, pîra qewala û mella koçeka, wane kirye min nivîsye li vê pyêsê. Basa xeberê ez karim navê çend heva hildim, hûnê bizanbin rastê: Koçek Xûdêda ji gundê (Poştê) Karvansarayê qêza Lenînakanê nahya Hacîxelîlê, Koçek Gulê ji gundê Qulibegê qaza Rewanê nahya Ecmîadzînê (Dêrê).             Evana hetta niha jî dixapînin kesîba û orta Hemîk destê terêqa bega, axa û kulaka tev heve. Ew hizdikin paşda mabûna xebatçya; ew timê nezana tûj dikin berî firqeçya û komsomola dibin, çimkî ew firqeçî û komsomola niha paşda davêjin gilî got